Dillere Göre Parfüm Telaffuzları(Diksiyon).. Bu arada illa orjinali gibi okunacak diye bir durum yok, aşağılık kompleksi yapmamak lazım ama isteyen için yazdım.. Mesela ülkeye gittiğinizde, oranın lehçesini bilmek işe yarayabilir. Eğer akıllı telefon varsa parfümü çeviri programına veya google'a yazdığınızda size istediğiniz dil söyleyişini verebilecektir sesli.. Tabi satıcıya kağıda yazıp da verebilirsiniz ..
Bu arada her dilde okunuşlar değişiyor.. Sizde Türkçe gibi okuyun okunabilenleri ..
Mehmet hocamızın, bir forumdan alıntı yazısı. Parfüm Merakı Forumu.. :
"Elinize sağlık..
Calvin Klein, "Kelvin klayn"
Versace "Versaj" (italya'da Virsaççe, ABD'de Virsaçi.).
Mont blanc, "mon blan"
Emrah arkadaşın bir yazısı Versace için :
Italya'da orjinal okunusu su sekil;
Vırsaççe
Amerika'da ise soyle;
Vırsaçi
Blueskies hocanın yazısından alıntı :''
Lalique Encre Noire-Lalik Enkre Nuar
Jean Paul Gaultier Le Male- Jan Pol Goti Lö Mal ( a ince)
Yves Saint Laurent Kouros- İv Sen Loğen Kuros
Dior Homme- Dior Om
Hermes- Ermez
Guerlain- Gerlen
Fransızca okunuşu Gerlen, İngilizce belki Gerleyn falan denebilir. Türkçe de ben Guerlin derim
Hiç de önemli değil.Satış görevlileri de bilmiyolar. Benim çalıştığım bir denizcilik firması vardı.
İsmi yemin ediyorum buydu:Compagnie Maritime d'Affretement -Compagnie Generale Maritime .
CEO bile tam söyleyemiyordu.
''
comme des garçons: kom de ga(r)son
Tom Ford: Tam Ford aslında daha doğtusu taom Ford gibi sanırım
Brut: Bürüt
Bu arada yukarıda da yazıldığı gibi google gibi kimi çevirilerde, hoparlör işaretine tıklarsanız okunuşunu söyleyecektir..
Eklemelerim olabilir, sizler aynı da olsa, kısmen farklı da olsa yazabilirsiniz telavuzlarınızı istediğiniz dillerde... İyi günler, Selametle ..
Bu arada her dilde okunuşlar değişiyor.. Sizde Türkçe gibi okuyun okunabilenleri ..
Mehmet hocamızın, bir forumdan alıntı yazısı. Parfüm Merakı Forumu.. :
"Elinize sağlık..
Calvin Klein, "Kelvin klayn"
Versace "Versaj" (italya'da Virsaççe, ABD'de Virsaçi.).
Mont blanc, "mon blan"
Emrah arkadaşın bir yazısı Versace için :
Italya'da orjinal okunusu su sekil;
Vırsaççe
Amerika'da ise soyle;
Vırsaçi
Blueskies hocanın yazısından alıntı :''
Lalique Encre Noire-Lalik Enkre Nuar
Jean Paul Gaultier Le Male- Jan Pol Goti Lö Mal ( a ince)
Yves Saint Laurent Kouros- İv Sen Loğen Kuros
Dior Homme- Dior Om
Hermes- Ermez
Guerlain- Gerlen
Fransızca okunuşu Gerlen, İngilizce belki Gerleyn falan denebilir. Türkçe de ben Guerlin derim
Hiç de önemli değil.Satış görevlileri de bilmiyolar. Benim çalıştığım bir denizcilik firması vardı.
İsmi yemin ediyorum buydu:Compagnie Maritime d'Affretement -Compagnie Generale Maritime .
CEO bile tam söyleyemiyordu.
''
comme des garçons: kom de ga(r)son
Tom Ford: Tam Ford aslında daha doğtusu taom Ford gibi sanırım
Brut: Bürüt
Bu arada yukarıda da yazıldığı gibi google gibi kimi çevirilerde, hoparlör işaretine tıklarsanız okunuşunu söyleyecektir..
Eklemelerim olabilir, sizler aynı da olsa, kısmen farklı da olsa yazabilirsiniz telavuzlarınızı istediğiniz dillerde... İyi günler, Selametle ..